IATE, a EU terminology database is now available to all on-line (link thanks to Transblawg - Ms. Margaret Marks' Weblog on German-English legal translation from Fürth).
IATE ("Inter-Active Terminology for Europe") is the EU inter-institutional terminology database system. IATE has been used in the EU institutions and agencies since summer 2004 for the collection, dissemination and shared management of EU-specific terminology. The project partners are:
European Commission
Parliament
Council
Court of Justice
Court of Auditors
Economic & Social Committee
Committee of the Regions
European Central Bank
European Investment Bank
Translation Centre for the Bodies of the EU
The project was launched in 1999 with the objective to provide a web-based infrastructure for all EU terminology resources, enhancing the availability and standardisation of the information.
IATE incorporates all of the existing terminology databases of the EU's translation services into a single new, highly interactive and accessible interinstitutional database. The following legacy databases have been imported into IATE which now contains approximately 1.4 million multilingual entries:
Eurodicautom (Commission),
TIS (Council),
Euterpe (EP),
Euroterms (Translation Centre),
CDCTERM (Court of Auditors),
This tool clearly can be of great use in the world of legal services, giving me reason to re-post this note.